Advertise Here

汉语语法 Gramática China

- Another Blogger Blog's

En Chino hay dos pronombres demostrativos básicos: zhè (Este, esta, esto) y (Ese,esa,eso, áquel,aquella,aquello) y representan tanto a personas como a cosas.
zhè y tienen dos funciones. Pueden utilizarse como pronombres demostrativos o como palabras que se utilizan para señalar un objeto:

那是汉语字典  Nà shì hànyǔ cídiǎn (Ese es un diccionario de chino)

También pueden utilizarse como especificadores, o palabras que aparecen como parte de un sintagma nominal y que identifican objetos específicos:

这三本书  Zhè sān bĕn shū ( Estos tres libros)

Cuando se utilizan como especificadores, estas palabras tienen una pronunciación alternativa.    zhè puede pronunciarse zhèi y puede pronunciarse o nèi. La elección de la pronunciación varía segun el hablante y la región de China de la que se trate.

1. zhè (este/esta/esto) y (ese/esa/eso/áquel/aquella/aquello) como demostrativos
Los pronombres demostrativos zhèi (Este, esta, esto) y (Ese,esa,eso, áquel,aquella,aquello), hacen referencia a un sintagma nominal completo, tanto a un objeto concreto como a un concepto abstracto. Siempre aparecen al principio de la oración y son el sujeto de la misma. Pueden aparecer en oraciones enunciativas o en oraciones interrogativas.

那是汉语字典 Nà shì hànyǔ cídiǎn (Áquel es un diccionario de chino)

这是我的书 Zhè shì wo de shū (Este es mi libro)

那是什么?Nà shì shénme? (¿Qué es eso?)

这是什么意思?Zhè shì shénme yìsi? (¿Cúal es el significado de esto?) 
(Literalmente: ¿Este es qué significado?)

2.这 zhè/zhèi (este/esta/esto/estas/estos) y nà/nèi (ese/esa/eso/áquel/aquella/aquello/aquellas/aquellos) como especificadores
Cuando se utilizan como especificadores, zhè/ zhèi (este/esta/esto/estos/estas) y nà/nèi (ese/esa/eso/esos/áquellos) son parte de un sintagma nominal. zhè/ zhèi y nà/nèi se utilizan para singular y plural, no cuentan con una forma distinta para expresar el plural. Aparecen delante de un número, si es que hay alguno y antes del clasificador y el sustantivo:

Especificador + (número) + clasificador + sustantivo

Ejemplos de sintagma nominal que comienza con un especificador:

这三本书  zhè sān bĕn shū (Estos tres libros)

那个人 nà ge rén (Esa persona)

那个电影 nà ge diànyǐng (Esa película)

这种音乐  zhè zhǒng yīn yuè (Este tipo de música)

Ejemplos de oración con un sintagma nominal:

这三本书都很贵 zhè sān běn shū dōu hěn guì (Estos tres libros son todos caros)

那个人很聪明  nà gè rén hěn cōngming (Esa persona es muy inteligente)

我要看那个电影 wǒ yào kàn nà ge diànyǐng (Quiero ver esa película)

我很喜欢这种音乐 wǒ hěn xǐhuān zhèzhǒng yīnyuè (Me gusta mucho este tipo de música)

3. 这 儿 zhèr y 这里 zhèlǐ (Aquí) y 那儿 nàr y 那里 nàlǐ (Allí)

这 儿 zhèr (这里 zhèlǐ) (Aquí) y 那儿 nàr (那里 nàlǐ) (Allí) indican lugar. 这儿 zhèr (Aquí) y 那儿 nàr (Allí) se utilizan en el norte de China incluído Pekín. 这里 zhèlǐ and 那里 nàlǐ se usan en el sur de china, incluído Taiwan. El significado y el uso de 这儿 zhèr y 这里 zhèlǐ es el mismo, así como el significado y uso de 那儿 nàr y 那里 nàlǐ.
 这儿 zhèr y 那儿 nàr pueden aparecer al principio de la oración como sujeto. Como sujetos, pueden ir precedidos por la preposición de lugar 在 zài (En).

(在)这儿有很多书店 ( zài )Zhèr yǒu hěn duō shūdiàn (Aquí (en este lugar) hay muchas librerías)

(在)那儿没有停车场 ( zài ) Nàr méiyǒu tíngchēchǎng (Allí (en ese lugar) no hay muchos aparcamientos)

En los ejemplos anteriores, la preposición在 zài puede omitirse, es una cuestión opcional. Pero cuando 这 儿 zhèr y 那儿 nàr no hacen función de sujeto,在 zài se coloca detrás del sujeto y precediendo a 这儿 y 那儿:

我在这儿工作 Wǒ zài zhèr gōngzuò (Yo trabajo aquí).

我在那儿买东西 Wǒ zài nàr mǎi dōngxi (Yo compro allí).

 Cuando queremos dar a una persona la característica de lugar, le añadimos 这儿 / 那儿:

请到我这儿来 Qǐng dào wǒ zhèr lái  (Por favor ven.) (Ven a mí, al lugar donde yo estoy)

我们今天晚上去小王那儿吃饭 Wǒmen jīntiān wǎnshang qù xiǎo wáng nàr chīfàn (Esta noche iremos a comer a casa de Xiao Wang).

*Nota: En Español, tenemos algo parecido. Sobre todo en Andalucía se utiliza una expresión parecida cuando una persona va a visitar a otra o a realizar compras en algun comercio: Así "Voy  a casa de Pepe" pasaría a decirse: "Voy a ca Pepe", "Voy a la frutería" sería "Voy al frutero" etc, aunque obviamente, baja muchísimo el nivel de la lengua, es un registro más bien vulgar.

nǎ/něi ¿Cúal? Es la palabra interrogativa que se utiliza para 那 nà:

你要哪本书?  Nǐ yào nǎ běn shū?  (¿Cúal libro/Qué libro quieres?)

(我要)那本(书) (Wǒ yào) nà (běn shū) (Yo quiero) ese (libro)

哪儿 nǎr ¿Dónde? Es la palabra interrogativa que corresponde a  这儿 zhèr (Aquí) y  那儿 nàr (Allí):

Pregunta: 哪儿 有书店? Nǎr yǒu shūdiàn? (¿Donde hay una librería?)
Respuesta: 那儿 有书店 Nàr yǒu shūdiàn (Allí hay una librería)
Pregunta: 你在 哪里工作? Nǐ zài nǎlǐ gōngzuò? (¿Dónde trabajas? )
Respuesta: 我在这里工作 Wǒ zài zhèli gōngzuò (Trabajo aquí)


Bibliografía:
 Modern Mandarin Chinese Grammar. A practical Guide.
Claudia Ross and Jing-hen Sheng Ma.
p. cm. – (Routledge modern grammars)
ISBN 0-415-70009-4 (hbk.) – ISBN 0-415-70010-8 (pbk.)

2 评论:

Unknown 说...

谢谢

2019 Curso de Chino Mandarín 说...

Muchas gracias por su compartir este documento

发表评论