Advertise Here

汉语语法 Gramática China

- Another Blogger Blog's


1. Orden en la oración básica

El orden básico de la oración en Mandarín es el siguiente:
Tema + sujeto + predicado
Una frase no necesita tener un tema abierto. Además, si el sujeto se entiende por el contexto, a menudo se omite en la oración.
El predicado se compone de todo lo que hay en la oración, salvo el sujeto, entre ellas el verbo, sus objetos, la negación, modificadores adverbiales y sintagmas preposicionales.

2. La posición de los objetos directos e indirectos

En la frase neutra en la que no se enfatiza nada, los objetos directos e indirectos del verbo siguen al verbo. Nos referimos al verbo y sus objetos como sintagma verbal.
Si hay un objeto indirecto, precede al objeto directo.
Sujeto + verbo + objeto indirecto + objeto directo
本书
Tā gei wǒ yī ben shū.
Me da un libro.
La mayoría de los verbos toman sólo un objeto directo.
Sujeto + verbo + objeto directo
看了 那些
Wǒ Kàn le nà xie shu.
He leído esos libros.
El objeto también puede ocurrir antes de que el tema de énfasis. En esta posición aparece tematizado. 

3. La posición de los sintagmas preposicionales

Los sintagmas preposicionales siempre aparecen justo antes del verbo y sus objetos.
Sujeto + sintagma preposicional + verbo + objeto directo
女朋友 晚饭
Tā gēn tā de nǚ peng you chi wǎnfàn.
Él cena con su novia. 

4. La posición del sintagma preposicional de lugar

La oración que indica una ubicación es un tipo de sintagma preposicional. Siempre se produce antes de la frase verbal.
Sujeto + verbo + sintagma preposicional de lugar
在家 吃饭
Wǒ zài jiā chīfàn.
Yo como en casa.
Dentro de la de la oración de ubicación, el orden de los constituyentes va de mayor a menor. Las cartas se escriben siguiendo este principio.
中国 北京 朝阳 建国门外 大街 一号
Zhōngguó Beijing Chaoyang Qū Jianguo Men Wai Da Jie Yi Hao.
China Beijing Chaoyang District Jianguo Puerta de Calle Número exterior 1 ->
El número 1, puerta exterior Jianguo Road, Distrito de Chaoyang, Beijing, China.

5. La posición del tiempo en las oraciones

La expresión de tiempo que indica el momento en que una situación tiene lugar, se produce al comienzo del predicado.
Sujeto + predicado + momento
每天 咖啡
Wǒ měi tiān hē Kafei.
Tomo café todos los días.
Sujeto + predicado + momento
每天 女朋友 晚饭
Tā měi tiān gēn tā de nǚ péngyou chi wǎnfàn.
Cena todos los días con su novia.
Si el momento se enfatiza o se contrasta con otro tiempo, puede aparecer antes del tema:
昨天 不太 舒服, 今天 已经 问题 .
Zuótiān wǒ bù tài Shufu. Jintian yǐjing méi wèntí le.
Ayer estuve un poco incómodo. Hoy en día ya no es un problema.
Dentro de la oración que indica el momento en que la acción se desarrolla, el orden de los componentes, va del mayor bloque de tiempo al bloque más pequeño:
九九 八年 二月 十五
Yī jiǔ jiǔ Bā nián èryuè shíwǔ Rì.
1998 año 15 de Febrero -> 15 de febrero 1998
昨天 晚上 点钟
Zuótiān wǒnshang Bā diǎn zhong.
Ayer por la tarde 8:00 -> 8:00 de anoche.

6. El orden relativo de la oración que indica el tiempo y la ubicación

Cuando una oración incluye el momento en el tiempo en que se produce una acción y a la vez menciona el lugar donde se produce, el momento en el que se desarrolla dicha acción generalmente aparece antes de la ubicación.
Sujeto + tiempo en que la ubicación + sintagma verbal
每天 在家 吃饭
Wǒ měi tiān zai Jia chi fàn.
Como en casa todos los días.

7. La posición de los adverbios

Los adverbios aparecen al comienzo del predicado, antes del verbo y de cualquier sintagma preposicional. Los adverbios suelen aparecer después de la oración que indica el tiempo.
上个月 只看 一个 电影
Wǒ shang ge yue zhǐ kàn le yī ge diànyǐng.
El mes pasado, sólo vi una película.

8. La posición de la negación

La negación se produce antes del verbo y de cualquier sintagma preposicional. Por lo general se produce después de un adverbio, aunque ciertos adverbios pueden preceder o seguir a la negación.

9. La posición de las frases que indican la duración o período de tiempo

Estas oraciones indican la longitud del periodo de tiempo en el que se produce una acción. Estas siguen directamente el verbo. A diferencia de otros idiomas, como el Inglés, en Mandarín no hay preposición asociada a la expresión de la duración.
中国 三年.
Wǒ zai Zhōngguó zhù le sān nián.
Yo viví en China tres años. -> He vivido en China durante tres años.  
昨天 晚上 八个 钟头.
Wǒ zuótiān wǎnshang shui le bā ge zhōngtóu.
Yo ayer por la noche dormí ocho horas. -> Dormí ocho horas de ayer.

10. Orden dentro del sintagma nominal

El nombre principal en el sintagma nominal, el sustantivo núcleo, se presenta como la última palabra en la frase. Todas las frases que describen o modificar el sustantivo núcleo se producen antes del sustantivo. principal.
有意思
Nà ben hen yǒu yisi de shū.
Ese libro es muy interesante

11. Orden en las oraciones interrogativas

En mandarín, el orden de las oraciones interrogativas es idéntico al orden de las oraciones enunciativas. A diferencia del inglés y muchas lenguas europeas, las oraciones interrogativas del mandarín no se caracterizan por un orden especial de la partícula interrogativa.
Enunciativa:
喜欢 .
Wǒ xǐhuan ta.
Me gusta (Él).
Contenido de la pregunta:
喜欢 ?
Nǐ xǐhuan shéi?
¿Quién te gusta?
Si existe duda:
喜欢 ?
Nǐ xǐhuan tā ma?
¿Te gusta (él)?


Bibliografía:
 
Modern Mandarin Chinese Grammar. A practical Guide.
Claudia Ross and Jing-hen Sheng Ma.
p. cm. – (Routledge modern grammars)
ISBN 0-415-70009-4 (hbk.) – ISBN 0-415-70010-8 (pbk.)  



  
video



月光愛人

我醒來 睡在月光裡 下弦月 讓我想你
不想醒過來 誰明白 怕眼睜開 你不在

愛人心 深入海 帶我去 把它找回來
請愛我 一萬年 用心愛
(
愛是月光的禮物) (我等待天使的情書)
(
說你 愛我) 我願為了愛沉睡 别醒來

永恆哪 在不在 怪我的心 放不開
北極星 帶我走 别躲藏 把愛找出来
我愛你 每一夜 我等待(等你)

我的心 為了愛 睡在月之海
孤單的我 想念誰 誰明白
(
我在月光下流淚) (我也在月光下沉睡)
(
没有 後悔) 等待真心人把我吻醒

(
我在睡夢中一天) (也是在回憶中一年)
(
說你 愛我) 我願為了愛沉睡 到永遠


Yue Guang Ai Ren
 
Wo xing lai, shui zai yue guang li.
Xia xian yue, rang wo xiang ni.
Bu xiang xing guo lai, shui ming bai?
Pa yan zheng kai, ni bu zai.

Ai ren xin, shen ru hai.
Dai wo qu, ba ta zhao hui lai.
Qing ai wo, yi wan nian, yong xin ai.
(Ai shi yue guang li de li wu, wo deng dai tian shi de qing shu. Shuo ni ai wo.)
Wo yuan wei le ai chen shui, bie xing lai.

Yong heng na, zai bu zai.
guai wo de xin, fang bu kai.

Bei ji xing, dai wo zou.
Bie duo cang, ba ai zhao chu lai.
Wo ai ni, mei yi ye.

Wo deng dai, wo de xin.
Wei le ai (wei le ai), shui zai yue zi hai.
Gu dan de wo, xiang nian shui, shui ming bai?

(Wo zai yue guang xia liu lei, ye zai yue guang xia chen shui, mei you hou hui.)
Deng daoi zhen xin ren ba wo wen xing.

(Wo zai shui meng zhong yi tian, ye shi zai hui yi zhong yi nian. Shuo ni ai wo.)
Wo yuan wei le ai chen shui, dao yong yuan.


Me despierto tras dormir bajo la luna.
La luna menguante, me permite pensar en ti.
Me niego a despertar, ¿quien lo entendería?
Tengo miedo a que cuando abra los ojos, tú no estarás allí.

Mi corazón de amante se ha hundido en el mar, llévame allí a buscarlo.
Por favor,
ámame, durante diez mil años, con todo tu corazón.
(
El amor es el regalo de la luna, esperaré la carta de amor de un ángel. Di que me amas)
Por amor, estoy dispuesto a dormir profundamente, para no despertar.

La Eternidad, ¿está ahí?
Culpo a mi corazón, por no ser abierto.

Estrella del Norte, guíame allí.
No te escondas, encuentra el amor.
Te amo,
todas las noches. Estoy esperando, esperando a mi corazón (Esperándote a ti).

Por amor
mi corazón duerme en el océano de la luna.
¿A quién echa de menos este solitario yo? ¿Quién lo entendería?
(Lloro bajo la luna, y duermo profundamente bajo su luz, sin remordimientos.)
En espera de una
persona de corazón sincero que me despierte con un beso.

(Estar en un sueño durante un día, es como estar en mis recuerdos durante un año. (Di que me amas)
Por amor, estoy dispuesto a dormir profundamente para siempre.

 

0 评论:

发表评论